Lægehjælp til sproget

Når sproget skal ha’ lægehjælp

To læger kan lære en masse af hinanden – ikke mindst, når den ene er dansk og den anden fra Sri Lanka.

Astrid Collatz Schyum, som er læge og godt i gang med sin speciallægeuddannelse, har siden midten af efteråret været faglig mentor for Buddhi Munaweerage. Han er ved at forberede sig til den medicinske prøve, der er adgangsbilletten til et lægejob i Danmark.
Hverdagssproget er der ganske godt styr på efter et par år i Danmark med undervisning på Sprogcenter Midt. Men det lægefaglige, de danske fagudtryk og en viden om hele opbygningen af det danske sundhedsvæsen er noget andet.

-Buddhi har været læge i 10 år og jeg har kun været det i tre. Derfor kan han også lære mig en masse fagligt. Men jeg kan give ham indsigt i det danske system og forklare nogle af de udtryk, som er anderledes end de engelske.  Samtidig får jeg et spændende indblik i et system, der er ret anderledes end det danske, siger Astrid Collatz Schyum.

Buddhi Munaweerage arrangerede selv tidligere i år et praktikophold på Horsens Sygehus’ medicinske afdeling, hvor han var med i det daglige arbejde tre gange om ugen. Det gav en vis indsigt, men der er plads til mere.

-Danskerne har deres egne ord for en del organer, sygdomme osv., som jeg skal kende for at kunne være læge. Samtidig er forholdet mellem læge og patient markant anderledes her end på Sri Lanka. Man er mere jævnbyrdige, men patienterne accepterer også, at lægen ikke har megen tid, så de spørger ikke om alt muligt andet. Der er jeg vant til at have mere tid til patienten, siger han.

Klar til prøve i 2018

Lægen fra Sri Lanka er begyndt at låne danske lærebøger af sin kollega som et led i sine forberedelser. De bor tæt på hinanden i

hjertet af Horsens og det er ikke svært at holde kontakten.

-Det afgørende for mig er den medicinske, faglige prøve, hvor jeg skal bevise, at jeg kan leve op til de danske standarder. Selvom jeg har erfaring som læge, betyder det meget, at Astrid hjælper mig op til prøven, som jeg håber at ta’ i 2018. Jeg er ikke nervøs for mine evner som læge, men skal også kunne udtrykke mig på dansk, så patienterne forstår det og jeg giver dem korrekt besked, siger Buddhi.

For Astrid har det ikke været svært at identificere sig med kollegaen fra Sri Lanka:

-Jeg har selv rejst i mange lande og boet i forskellige lande som barn, så jeg ved, at det kan kræve tid at komme ind i en kultur for at forstå den. Samtidig er det altid spændende at høre om andres erfaringer, og Buddhi er allerede nået utroligt langt på blot to år. Nu skal han det sidste stykke tid, og jeg er glad for at kunne hjælpe – og måske endda hjælpe med at skaffe en praktikplads senere, siger hun.


nov, 2017